מסע לנמיביה - היום השישי
התעוררנו מעט לפני עלות השחר, ויצאנו אל המרפסת הקטנה, שהשקיפה אל הנחל שזרם סמוך ללודג’. קווים ראשונים של אור הפציעו מעל ההרים שמנגד, וציוץ הציפורים השתלב עם רעש פכפוך מי הנחל בערוץ. גן עדן של ממש.
למרות לוח הזמנים הצפוף ירדנו אל ערוץ הנחל להתבונן בזרימת המים, בעקבות שהשאירו אחריהם בעלי החיים שהגיעו במהלך הלילה לשתות, וביום החדש שהתעורר לחיים.
ארוחת הבוקר הייתה מעט מאכזבת, ואחריה העמסנו את הציוד על הרכבים ויצאנו צפונה על דרך C43. לאחר מספר קילומטרים פנינו מערבה אל דרך צדדית D3707 ובהמשך ירדנו ממנה אל ערוץ נהר הואניב – Hoanib. נהר הואניב הוא אחד משנים-עשר נהרות במערב נמיביה. מדובר בנהרות שזרימת המים בהם היא רק בעונות גשומות, ומרבית הזמן הם יבשים. אורכו 270 ק”מ, ויש בו אוכלוסיית חיות בר גבוהה יחסית.
מראות המדבר הנמיבי חזרו על עצמם. מרחבים אין סופיים, דיונות חול מרהיבות וצוקי גרניט מרשימים. מי התהום בערוץ הנהר היבש גבוהים והצמחייה עשירה, ובמקומות מסוימים אפשר לומר סבוכה.
לאחר מספר קילומטרים אנו מגיעים לשער, שחוסם את הדרך, ולידו מבנים ארעיים. במקום שני מקומיים שגובים תשלום על כניסה לאזור. ליד אחד המבנים יושבת אישה עם ילד קטן כבן שנתיים. אני נגש אליהם ונותן לילד כדור קטן. הילד אוחז בכדור, מביט בי בעיניים עצובות ואינו מחייך. עצבות הילדים תלווה אותנו גם למוחרת.
לאחר הסדרת התשלום עברנו את השער והמשכנו בנסיעה בערוץ בחיפוש אחר בעלי חיים. לא עבר זמן ופגשנו בג’ירפות, שהביטו בנו באלגנטיות.
מי הָיָה אָז בָּהִיר וְגָבוֹהַּ כְּזֶמֶר?
עם חידוש השפה העברית ניסו הזואולוגים העבריים לתת לג’ירף שם עברי. היו מי שכינו אותו גמל ליש, היו מי שכינו אותו גמל הנמר, והיו אלו שכינו אותו גמל נמרי. בסופו של יום נשאר הג’ירף עם שמו הלועזי. הג’ירף נחשב לחיה כשרה ויש הטוענים שהוא מוזכר בתנ”ך בכינוי זָמֶר.
בספר דברים בפרק יד’ מפורטות עשר החיות הטהורות המותרות לאכילה: “זֹאת הַבְּהֵמָה אֲשֶׁר תֹּאכֵלוּ: שׁוֹר, שֵׂה כְשָׂבִים וְשֵׂה עִזִּים; אַיָּל וּצְבִי, וְיַחְמוּר וְאַקּוֹ וְדִישֹׁן וּתְאוֹ וָזָמֶר”. על משמעות הזָמֶר היו חלוקים הפרשנים.
תרגום אונקלוס ותרגום יונתן טוענים כי “זֶמֶר” מלשון “דִיצָא”, וכי הכוונה היא לבעל חי מדלג. ומי הוא אותו בעל חיים מדלג? יש הטוענים כי תנועת הדילוג מתאימה לבובאל, חיה מעלה גרה, שהייתה נפוצה בארץ באזור ים המלח והערבה. אחרים טוענים שמדובר בכבש הבר או עז הבר. פרופ’ יהודה פליקס מזהה את הזֶמֶר עם כבש הבר. לדעתו, היא קרויה זֶמֶר על שם צמרה הגזוז – זמור, שנראה על פני גופו לאחר הגז.
תרגום השבעים ותרגום הוולגטה תרגמו “זֶמֶר” למילה Camelopardalus, שהיא שילוב של גמל – Camel יחד עם Pardalia שפרושה ביוונית – נמר. כנראה שצווארו הארוך של הג’ירף הזכיר לפרשנים את הגמל ואילו הכתמים שעל גופו את הנמר. על הר נבו נמצא פסיפס, כנראה מהמחצית השנייה של המאה הרביעית לספירה, שבו נראה גמל מנומר. מכאן אולי נגזר השם שניתן לג’ירף “גמל-נמרי”.
הרב סעדיה גאון, הרס”ג, מגאוני בבל, זיהה את הזמר כג’ירף ותרגם “זֶמֶר” למילה הערבית אל-זראפה. בעקבותיו הלכו גם אבן-ג’נאח ואחריו הרד”ק.
על סוגיית הפרושים למילה “זֶמֶר” שמעתי מחברינו למסע רוני נחמה, שהתגלה כאיש אשכולות בעל ידע רב. כאשר סיפרתי לדרית ולגבי, חברינו לרכב, על שמו התנכי של הג’ירף, הפנתה דרית את תשומת לבנו לשירו של יעקב אורלנד “הָיוּ לֵילוֹת“, שם מופיע המשפט “הוֹּא הָיָה אָז בָּהִיר וְגָבוֹהַּ כְּזֶמֶר”.
האם “גָבוֹהַּ כְּזֶמֶר”, תהתה דרית, הכוונה גבוה כג’ירף, או אולי מרומם נפש כפי שזמר – שיר – מרומם נפשו של אדם?
גבי מיהר ומצא תשובה לשאלה. בשיחה בין הלשונאי איש הרדיו דר’ אבשלום קור לבין במשורר יעקב אורלנד, שאל קור את אורלנד על פשר המילה זמר. המשמעות של זמר היא שיר. “ככה חשתי כמשורר. הזמר הוא דבר שמרומם”, אמר אורלנד.
עוד תמונות מערוץ נהר הואניב
עברנו את הג’ירפות והמשכנו להתקדם בערוץ, עד שלפתע הרכב המוביל נעצר, ומנחם ביקש שתתכנס אליו. על השביל הייתה מונחת רגל של זברה, כנראה שארית מארוחת הבוקר של האריות, ועדות לכך שבאזור מצויים אריות. העדות הזו הוסיפה דריכות להמשך הנסיעה, בעיקר מתוך רצון לאתר את האריות ולהתבונן בהם.
אריות לא ראינו, אבל פילי מדבר ועדרי דלגנים פגשנו. בהמשך הערוץ, פנינו צפונה אל ערוץ משני, שם ראינו תופעה גאולוגית מדהימה של סלעי גרניט שהתפרקו לדפים, בדומה לאבני ציפחה. צורת הבליה שגורמת לאבני הגרנית להתפרק לדפים נגרמת באותם אזורים שבהם אבני הגרניט עברו שריפה בחום אדיר.
מהערוץ המשני עברנו לאזור מישורי רחב ידיים וממנו חזרנו במסלול מעגלי את דרך C43, ומשם צפונה לעבר העיירה אופוהו Opuwo, בירת שבט ההימבה.
היום יום הולדת
את ארוחת הצהרים סעדנו בשטח עם בירות וחטיפי בשר מיובש בסגנון דרום אפרקאי, ובאותה הזדמנות חגגנו יום הולדת לצופיה. בעודנו יושבים מתחת לעצים וסועדים את לבנו החלו מתקרבים אלינו ילדים מקומיים, כנראה ילדיה של משפחה שגרה בסמוך.
הייתה זו הזדמנות לנסות לתקשר עם בני המקום. נתנו להם משחקים, שחלק מהמשתתפים הביאו, ואני ניסיתי ללמד אותם, ללא הצלחה, לרקוד ולשיר “עוגה עוגה”.
קצת לפני הגיענו לאופוהו, בשעת אחר צהרים מאוחרת, עצרנו בצד הדרך ליד מקבץ עצי באובב – Baobab, מרשימים ומיוחדים. עץ הבָּאוֹבַּבּ או אדנסוניה – Adansonia, בשמו המדעי, נחשב לאחד העצים הגדולים בעולם. גובהו יכול להגיע עד 25 מטרים, ורוחב גזעו עד עשרה מטרים.
עץ הבאובב גדל באזורי סוואנה יבשים, בעיקר באפריקה, והגזע הרחב שלו משמש לאגירת מים במהלך עונות הגשם, בהם העץ משתמש בעונות היובש.
לבאובב פרחים לבנים גדולים, בעלי ריח מתקתק, אשר נפתחים בלילה ומסיימים את חייהם עד הזריחה. הפירות דומים במראם למלפפונים, ומשמשים מאכל אהוב על הקופים. בשל כך העץ זכה לכינוי “עץ לחם הקופים”.
לקראת שקיעה הגענו אל הלודג’ Opuwo Country Lodge, שם ערכנו קבלת שבת וארוחת ליל ששי על שפת הבריכה.